英語で、”Running into you”と聞くと、あなたに向かって走っていく、というような直訳になります。これは実は、「ばったり会う」という意味で使われる英語で、「そういえば昨日彼にばったり会ったのよ」 (I was running into him yesterday!) というような時に使われます。
また、前日に偶然会い、次の日にまた会うことができた時には、
“It was nice running into you yesterday.” 「昨日は偶然あなたにあえて嬉しかったわ。」と言います。
“running into you”は、偶然であった中でも、良い意味での出会いを指します。同じ偶然でも、会いたくなかった相手に「偶然出会ってしまった」場合には、”by accident”という言い方をすることができます。
“I saw my teacher yesterday by accident.” 「先生に偶然会ってしまったんだ。」
“by accident”は、そのつもりではなかったけれど、何か出来事が起きてしまった、という時に使われます。
そのつもりはなかったけれど、偶然ぶつかってしまった、という時には、
“I’m sorry I bumped you. It was accident.” と言います。
“running into you”は、それだけ聞くと、どんな意味を指しているのだろう?と疑問に思いがちですが、「ばったり会う」という意味を知っていると、ネイティブスピーカーとの会話もはずむことでしょう。