目次
クリスマスの挨拶
クリスマスの季節になると、海外ではクリスマスカードを送ったり、友達や家族とクリスマスの挨拶を交わしたりします。
特にキリスト教の国では、クリスマスカードを送ることは、日本で年賀状を送ることと同じくらい一般的で大きな行事でもあります。クリスマスカードを送らない場合でも、メールで簡単なクリスマスの挨拶をすることがあります。
しかし、クリスマスはキリスト教の行事のため、相手がキリスト教でない場合は「メリークリスマス!」の言葉を避けることもあります。また、家庭によっては海外でもクリスマスのお祝いを全くしない家もあります。
相手がキリスト教以外の宗教であることが分かっている場合は、言葉を選んで『休暇』の挨拶をします。そこで今回は、クリスマスに関連する挨拶について、紹介していきます。
Happy Holidays!
“Happy Holidays!” は、直訳すると「幸せな休暇」ですが、クリスマスの挨拶として使う場合は「良い休暇を!」の意味になります。”Holidays” は、クリスマスだけでなく、年末から年明けの休暇も含まれており、クリスマス前から年明けまで使うことができるフレーズです。
宗教に関する言葉が含まれていないので、相手がキリスト教以外の宗教でも気楽に使うことができます。
Best Wishes for you and family!
これも宗教問わずに使うことができる挨拶のフレーズで、クリスマス前から年明けまで使うことができます。意味としては「あなたと家族の幸福を祈ります」です。『Best Wishes』は、クリスマスだけでなく、あらたまった挨拶をする時にも使うことができる便利なフレーズです。
Merry Christmas and A Happy New Year!
相手の宗教にこだわらない場合や、相手がキリスト教の場合などによく使われるフレーズで、クリスマスカードにも書かれています。クリスマスの挨拶は、クリスマスだけでなく年末から年明けの挨拶も一緒にすることが多々あります。
Wishing your family peace and love at Christmas!
「あなたの家族にクリスマスに幸せと愛が訪れますように!」を意味する挨拶です。相手がキリスト教の場合はもちろん、キリスト教以外の場合でも使うことができます。
しかし、相手がキリスト教以外の場合には”Christmas”の部分を”Holidays”に変えると良いでしょう。