人から何かを頼まれた時に言う、「朝飯前」を英語で言うにはどのように表現したら良いのでしょうか?
英語で「朝飯前」をことわざとしていう時には、”As easy as Pie”と言います。
どうして”Pie”?と思う人もいるでしょう。「朝飯前」という時にも、会話の前後では特に「朝飯」は関係のないことがほとんどです。あくまでもことわざなので、「朝飯前」というと、自動的に「簡単」という意味を示します。
英語でも同じく、”Pie”というのは特に関係なく、”As easy as Pie”というと、「朝飯前」と同じ意味になるのです。実際に英語で”As easy as Pie”を使う時には、「朝飯前」だけでなく、「とっても簡単」「おやすいごよう」などの意味も含みます。
実際に”As easy as Pie”をどのように使うのか、例文を見てみましょう。
“Spending money is as easy as pie.” 「お金を使うのはとっても簡単なことだ。」
“This kind of work is as easy as pie for him.” 「この手の仕事は彼にとっては朝飯前だね。」
「朝飯前」を英語で言う時には、”As easy as Pie”のフレーズをそのまままるごと覚えておくと良いでしょう。