目次
海外でも日本語のままで通じる単語~サブカル編~
前回までの記事では「日本語のままで通じるスポーツ」や「日本語のままで通じる食べ物」についてお伝えしました。
このように、日本語のままでも英語で通じる言葉は多々あり、それは私たちが日常生活で使っている言葉の中にもあります。今回は、それらを「サブカルチャー編」として、幾つかピックアップしてお伝えします。
早速、チェックしていきましょう。
可愛い:kawaii
This puppy is so kawaii!
「この子犬、カワイイー!」
オタク:otaku
Many Manga Otaku speak Japanese very well.
「漫画オタクの人は日本語を上手に話します。」
漫画:manga
I’m crazy about Japanese Manga.
「私は日本の漫画が大好きです。」
カラオケ:karaoke
Why don’t we go to karaoke tonight?
「今夜はカラオケに行きませんか?」
パチンコ:pachinko
Her dad always go to Pachinko.
「彼女のお父さんはいつもパチンコにいきます。」
その他
やくざ:Yakuza
こんにちは:Konnichiwa
ありがとう:Arigato
そのままでは通じない単語は?
逆に、そのままでも通じそうに思えて通じない単語もあります。幾つかピックアップしてみます。
エネルギー
エネルギーはカタカナなのでそのままでも通じそうではありますが、英語ではenergy(エナジー)と言います。
She has lots of energy today.
「彼女は今日はとてもエネルギーに溢れているね。」
アルバイト
アルバイトもカタカナではありますが、そのままでは通じません。アルバイトを英語で表す時にはpart-timeと言います。
I had an interview for a part time job yesterday.
「私は昨日、アルバイトの面接を受けました。」