【同じ意味の英単語を使い分ける】veryとsoの違い

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

SoとVeryの意味

英単語では日本語にすると、ほぼ同じ意味になるものが幾つもありますが、少しニュアンスが異なります。

たとえば「So」と「very」は、どちらも意味は「とても」で、何かを強調したい時に使われます。

似たような意味を持つ単語の中には、シチュエーションによって意味が異なるものが幾つかありますが、「so」と「very」に関しては、どのようなシチュエーションでも意味は同じです。

それでは、この2つの単語は、何が違うのでしょうか?

SoとVeryの違い

「So」と「Very」は、カジュアルか?フォーマルか?で使い分けられています。

「So」は主にカジュアルなシチュエーションで使われるのに対して、「Very」は主にフォーマルなシチュエーションで使われます。

意味としては、どちらも「とても」で全く同じですが、日本語に訳す時にはシチュエーションによって少し変わります。

例えば、フォーマルなシチュエーションで使われる「とても」は、訳し方によっては「非常に」と変換することができ、カジュアルなシチュエーションで使われる「とても」は「チョー(超)~~」と訳すこともできます。

Soが使われるシチュエーションと例文

「So」はカジュアルなシチュエーションで使われることが多いので、友達や家族との会話で多く使われます。

また、「So」はフレンドリーに話す時にも使われるので、ビジネスシーンなどでも口語で伝える場合は、「so」が使われることがあります。

Thank you so much!
ありがとう!

Any time!
いつでも言ってね!

This is so good!
これ、すごくいいね!

Wow! This cake is so big!
おおっ!このケーキ、デカいね!

It’s so cold!
超寒い!

veryが使われるシチュエーションと例文

「very」は基本的にフォーマルなシチュエーションで使われますが、だからと言ってビジネスシーンやオフィシャルな場面だけではありません。丁寧に気持ちを伝えたい時や、感謝の気持ちがとても強い時などにも使うことができます。

ニュースの記事などでは、例外を除いて「so」ではなく、「very」が使われています。

Thank you very much.
どうもありがとうございます。

You’re very welcome.
どういたしまして。

It is very difficult.
非常に難しいです。

Tokyo is a very big city.
東京は非常に大きな都市です。

I’m very happy.
とても幸せです。

ocean

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る
       
PAGE TOP