カタカナ英語は英語?
これまでのビジネス編、文房具編、食べ物編、ショッピング編と様々なカタカナ英語をお伝えしてきましたが、カタカナ英語では通じない言葉は、まだまだあります。
カタカナで記されている言葉は基本的には外来語で、多くの言葉が英語から来ています。しかし、ネイティブにカタカナ英語で伝えると、What is it? (それ何?)とか、You mean… (つまり・・・ってこと)と聞かれるがあります。
今回は、ファッションに関するカタカナ英語で、そのままでは通じない単語を幾つか紹介します。
トレーナー
日本語で「トレーナー」と言えば、長袖で暖かい洋服を指しますが、英語でトレーナー(trainder)と言うと、訓練士などを意味する『trainer』だと勘違いされてしまいがちです。
英語では、トレーナーのことを「Sweatshirt」または「Sweater」と言います。フードがついているトレーナーは「Foodies」と言います。
ここで気をつけたいことは「Sweater」の発音です。日本語ではセーターと言いますが、英語では「スウェター」と発音します。
フードが付いて、前にチャックなどがついているものは「Jacket」と言いますが、トレーナーと同じような生地の場合は「Sweater」または「Foodie」と言います。
ワンピース
通じそうで通じない単語がワンピースです。
英語では上下が繋がった服のことをワンピースと言い、日本語で言うところのスカートタイプのワンピースのことは「dress(ドレス)」と言います。
ワイシャツ
ワイシャツは英語で「shirt」です。
shirtには色々とありますが、長袖のタイプでも半袖のタイプでも「shirt」と言います。
具体的な種類を言いたい時には以下のように表現することができます。
- Tシャツ T-shirt
- 襟付きのシャツ(ワイシャツ) collored shirt
- 半袖のシャツ half sleeve shirt
- 長袖のシャツ long sleeve shirt
ちなみに、赤ちゃんが着るような、上下繋がったシャツのことは「one piece shirt」と言います。
フリーサイズ
フリーサイズは通じそうですが、これも、そのままでは使えないカタカナ英語の一つです。
フリーサイズのことは英語では「One Size」と言います。1つのサイズで全ての体型に合う、と言う意味で、メーカーなどによってはOne Sizeと表示されていることもあります。
これだけの単語を覚えておくだけでも、ファッションにまつわる話題についていきやすくなるでしょう。