「水」というと、”water”と訳すことができます。しかし、英語では、”water”と一言で言っただけでは、海の水なのか、飲みなのか、「どんな水」なのかを明確に表現する必要があります。そんな「水」を表現する英語にはどのようなものがあるのか、見ていきましょう。
glass of water
レストランなどで、コップに入った飲み水が欲しい時には、”May I have a glass of water please?”と言います。誰かの家にお邪魔した際に喉が渇き、水をもらいたい時にも、”Can I have a glass of water?”という事ができます。glass waterというと、コップに入った飲み水という意味になります。
tap water
水道の蛇口から出てくる水は、”tap water”と言います。水道の蛇口を英語で”tap”という事から、「水道水」=”tap water”となるのです。tap waterは、国やエリアによって飲める場合と飲めない場合があるので、わからない場合には確認する必要があります。水道水を飲んでも大丈夫ですか?と聞きたい場合には、”Is it safe to drink tap water?”と聞いてみましょう。
filtered water
フィルターシステムを使った飲み水は、filtered waterと言います。我が家ではフィルターを使って水を飲んでいます、という時には、”We drink filtered water”という事ができます。
bottle water
その名前からもわかるように、bottle waterは、プラスチックのボトルに入った飲み水です。それ以外には、大きなボトルに入った水を配達してくれる水も、bottle waterと言います。
お店で水を買ってきてくれる?という時には、”Could you please grab a bottle water at the store?”という事ができます。自宅に水を配達してもらうサービスを利用している場合には、”We use bottle water delivery system.”という事ができます。