会話に出てくるチキンとは?
Chickenを日本語に直訳すると、チキン、つまり、鶏、もしくは鶏肉のことを指します。会話の中では、食べ物のチキンを指していることもありますが、時には”Are you chicken?”など、人のことを指すような表現を聞くこともあります。この場合のチキンには、どのような意味が含まれているのか、見てみましょう。
チキンの意味
会話の中で、”He is chicken”と出て来たら、どのような意味になるのでしょうか。直訳すると、「彼は鶏肉です。」
その通りの意味を指しているのですが、英語で「チキン」と言うと、食べ物の鶏肉の場合もあれば、「弱虫」や「臆病者」という意味で使われることもあります。
“He eats chicken”の場合には、「彼は鶏肉を食べます。」という意味になりますが、”He is chicken”という場合には、「彼は臆病者です。」という意味になります。
ざっと英語で言う「チキン」の意味が分かったところで、実際にどのように使うことができるのか、会話とともに例文を見ていきましょう。
あなたもしかして怖がり?
会話の中で、お化け屋敷に入りたくないなど、会話の相手がもしかして臆病者?と思われることがありますよね。そんな時には、「あなたもしかして怖がり?」という意味で、”Are you chicken?”ということができます。ちょっと敬語っぽく目上の相手に言う場合には、”I’m afraid but if you are chicken?”ということができます。後者の場合には、「恐れ入りますが、弱虫ですか?」といったニュアンスの意味になります。
弱虫でもいいから見ない
友達の中にはホラームービーを嫌がる人もいますよね。ホラームービーを嫌がる人は、頑固として怖い映画を見ない傾向があります。「弱虫でもなんとでも言ってくれ。とにかくその映画は見ない!」という場合には、”I don’t care if you call me chicken, but I won’t watch that movie.”ということができます。怖がりの人は必要なシーンに出くわすこともあるので、覚えておくと安心でしょう。